Vocabulário Llanero
Termos - Expressões Típicas
Vozes Llaneras
Devido à imensidão das planícies, tanto a leste e oeste da Colômbia e da Venezuela, respectivamente, não é surpreendente com a diversidade de termos crioulos, com os quais nos encontramos, enquanto nos movemos por cada uma das populações desta geografia da terra plana. Como em qualquer cultura, cada uma das palavras típicas da planície foi transmitida por nossos ancestrais e foram integradas ao vocabulário regional, tornando esse dialeto quase uma língua dos nascidos na planície. Este amplo dicionário de frases coloquiais, agora mais conhecido pelos diferentes meios que existem, faz com que todas as expressões artísticas e culturais dos llaneros, possam permear outros ideais e se difundir como uma necessidade para mostrar que os crioulos llaneros estão presentes e que também contribuem com seus pensamentos e ações, para o desenvolvimento da humanidade.
O vocabulário llanero compilado nesta página é o produto de nossa própria experiência, de muitos anos morando em Casanare e Meta (Colômbia), de consultar compositores e escritores nativos llaneros, de ouvir canções folclóricas colombianas e venezuelanas e de bom gosto pela leitura de lendas, mitos, poesias e romances da orinoquía e savanas da Venezuela. A contribuição dos compositores e cantores llaneros, tanto da Colômbia quanto da Venezuela, é imensa, já que a maioria dos versos de suas canções trazem expressões coloquiais próprias da região. Da mesma forma, este dicionário de termos regionais foi ampliado, graças à contribuição de nossos visitantes, que contribuíram com suas frases, que envolvem vozes simples, terminologia nativa, que muitos deles conheciam, desde a infância, como seus próprios papaúpas da região de llanera. Desta forma, a compreensão das manifestações culturais autóctones, incluindo a música llanera, torna-se mais fácil de contextualizar e as composições e escritos literários tornam-se mais interessantes...
As palavras sublinhadas neste site fazem parte do vocabulário Llanero.
Omar, o cara que mais adora aos llanos.
Adicionar Palavra ao Vocabulário Llanero
Vocabulário e expressões dos llaneros
Termos - Palavras - Regionalismos
A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z
A chuco: A tuta, Carregar nas costas.
A costilla: A costilla ajena; à custa de outro.
Abaquianar: Agir como um guia.
Aboyado: pessoa flutuando na água; importuno.
Aceite: Árvore cujo látex é útil na medicina veterinária.
Achicar: Amarrar um animal a uma vara; extrair a água do jagüey; tirar a água da canoa.
Achilao: Desanimado; triste, sem esperança.
Achote: Achiote; Pó amarelado extraído de uma árvore da região, usado para pintar o rosto; tempero.
Acochinar: intimidar.
Acomodar: Par; ter domínio sobre o companheiro. "O patrão acomodou a criada".
Aconcharse: apegar-se a algo; junte-se como a casca ao caracol; chegue perto. A mulher agarra o marido...
Acotejar: Acomodar; consertar algo ou realizar algo.
Acupe: Bebida fermentada à base de milho.
Acure: Roedor domesticável com carne muito fina.
Afilado: Dirigido; que segue a pista; isso já tomou forma.
Afilar: Saqueador o peixe a isca de um anzol.
Agallones: Agayones; Gânglios linfáticos; congestões musculares, que desaparecem esfregando os braços; inflamação das amígdalas.
Aguaitacaminos: Ave pequeña de caminos que canta de noche.
Aguaitar: Olhe; espere.
Aguajal: Pequeno riacho de água entre os arbustos.
Enviada por
Eduardo.
Aguaje: Lugar onde os animais selvagens bebem. Ondulações observadas na água quando os peixes vêm à superfície.
Aguajiar: Mova o peixe quase na superfície da água.
Ajilaíto: Afilado. Dirigido; que segue a trilha.
Aladín: Gênio que sai de uma garrafa e costuma realizar três desejos.
Alazano: Cavalo vermelho.
Alcabala: Posto policial localizado na entrada da cidade.
Alcaraván: Pássaro que, com seu canto estridente, trai o inimigo.
Alguacilero: Mensalista, operário, menino de recados.
Altivo: Forte e agressivo; orgulhoso; com senhorio; selvagem.
Alunao: Inchado; doente; inchaço da barriga ou barriga dos animais.
Amachinado: Coabitados, em união livre.
Amadrinar: Acompanhar.
Amalayar: Desejar.
Amanecido: Que passou a noite acordado.
Amansador: Tamer (Na planície, geralmente, de cavalos).
Amarantar: Ver algo com algumas sombras, quando o sol reflete sobre ele.
Amero: Folha que cobre a espiga de milho e serve de embrulho para pratos típicos da planície.
Amorochao: preso a outro; lado a lado como gêmeos, como casal.
Ampolletero: Pessoa que aplica injeções.
Anca: Cada uma das duas metades laterais das costas das cavalarias e outros animais. "Montar en anca" é monte uma besta atrás do cavaleiro.
Andón: Cavalo com passo suave, mas não lento.
Angarilla: Equipamento de madeira colocado em ambos os lados (nas costas) da besta para transportar carga.

Apaliar: Caçar tartarugas nos estuários, batendo na água com paus para afugentá-las.
Apechugao: Pechuguera; constipado; doente do peito.
Aperar: Poner a sela no cavalo.
Apuntalar: Comer algo.
Araco: Palmeira usada para cercas.
Araguaney: Árvore de madeira com flores amarelas, também conhecida como floramarillo. Em 29 de maio de 1948, o Araguaney foi declarado a Árvore Nacional da Venezuela.

Araguato: Macaco vermelho e bugio.
Arauco: Aruco; pássaro grande.
Arcial: Instrumento para as feras ficarem quietas.
Arción: Alça que une o estribo à sela.
Arganas: Tábuas de madeira usadas no jamuga, para adiantar o trabalho de carregamento.
Argollero: Pessoa intrometida, melosa.
Arica: mel requintado.
Arrebiatar: Amarrar a corda ou arreio no rabo do cavalo.
Arrebol: Cor avermelhada mostrada nas nuvens.
Arrecife: Material de savana, especial para adaptação de estradas e caminhos na planície que substitua a sub-base ou topdressing; sua aparência é feita de ardósias ou pequenas pedras avermelhadas.
Enviado por
Solino.
Arrejerar: Preparar, organizar, embalar. "Arrejerar los macundales" é pegar e preparar as coisas em casa para fazer a mudança.
Arrosquetado: De cor marrom-acastanhada.
Aruco: Arauco, pássaro grande.
Aspear: Derrubar um animal e vire-o de cabeça para baixo.
Asténico: Fraco, doente.
Astrología: Planta também chamada de "Guaco Blanco". Planta usada como antídoto contra picadas de cobra.
Atajo: Caminho ou local onde o caminho é encurtado.
Atalayar: Pesquise, olhe ao seu redor.
Atarrilamiento: Desconforto ou doença após insolação.
Atetar: Amamentação da mãe de outra pessoa ou de outra fêmea do rebanho.
Atizar: Mantenha o fogo aceso, acrescentando lenha e soprando sobre ele.
Atrincarse: Pendurar-se.
Aventao: Inchado.
A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z
A canção mais típica da planície colombiana
A Canção Mais Crioula...
Com base na quantidade de palavras típicas da planície colombiana utilizadas em suas letras, o estilo interpretativo, o sentimento do cantor-compositor Walter Silva e o conteúdo épico da canção, poderíamos considerar que "PAN DE POBRE" é a canção mais crioula de nossas planícies do leste da Colômbia...
Folclore Llanero
A cultura llanera, por meio de suas manifestações verbais, como canto e poesia, documentos literários sobre mitos e lendas e expressões não verbais, como a execução de instrumentos musicais, o trabalho na planície e outras tarefas típicas da agricultura e pecuária llaneras, conseguiu desenvolver o seu próprio folclore e nele imprimir a sua marca, reconhecível em qualquer espaço cultural mundial. O llanero colombiano-venezuelano é o mesmo folclore llanero itinerante, produto do legado dos grupos indígenas originais que se localizavam ao longo do rio Orinoco.
O folclore das planícies é composto de três componentes:
Literário
A parte literária do folclore llanero inclui as manifestações transmitidas, tanto oralmente quanto por escrito, e elas se refletem em mitos, lendas, versos, ditos, expressões idiomáticas, toponímia e zoonímia.
Toponímia llanera é fácil de identificar, já que os nomes criados para os diferentes lugares ou populações, quase que os descrevem em seu único nome; Da mesma forma, zoonímia, ou seja, os nomes dos animais da região, muitas vezes os descrevem fisicamente ou de acordo com seu comportamento; Além disso, seus nomes são acompanhados por uma frase que manifesta uma característica da geografia da planície: "O sol dos cervos". Essa expressão é usada para se referir aos pores do sol que tingem o céu de um vermelho intenso. No final da tarde, os cervos que ficam escondidos nas matas, saem para comer frutas e pastar na planície.

No exemplo anterior, vemos que a simples palavra "Cervo", relacionada a "Sol", desencadeia uma descrição do ambiente e dos costumes de um animal típico da região.
Musical
O componente musical do folclore da cultura llanera determina os ritmos, as melodias, os instrumentos e termina com os compositores e grupos musicais.
O ritmo básico da música llanera é o joropo, que em seus ramos deriva em contraponto, passagem e "golpe" llaneros. Os instrumentos melódicos da música llanera são, por tradição, a harpa e a bandola.
Coreografia
As coreografias dos llaneros se manifestam por meio de danças, parafernálias, ou seja, o conjunto de instrumentos e logística necessários para o desenvolvimento das diferentes apresentações, que são realizadas, localmente, com exposições gratuitas, mostrando as belezas da região, sua arte, seus costumes e a hospitalidade de seus habitantes.
Como diz o poema llanero "El ánima de Santa Helena" de Héctor Enrique Paul Vanegas:

