Λεξιλόγιο του Ορινόκο

Όροι - Ιδιωματισμοί

Περιφερειακές εκφράσεις

Λόγω της απεραντοσύνης των ευρειών πεδιάδων, τόσο στην ανατολική όσο και στη δυτική πλευρά της Κολομβίας και της Βενεζουέλας, αντίστοιχα, γνωστά και ως "Los Llanos" (Οι Πεδιάδες), δεν προκαλεί έκπληξη η ποικιλομορφία των κρεολικών όρων, με τους οποίους βρίσκουμε, ενώ κινούμαστε μέσα από κάθε έναν από τους πληθυσμούς αυτής της γεωγραφίας της επίπεδης γης. Όπως σε κάθε πολιτισμό, κάθε μία από τις τυπικές λέξεις της περιοχής του Ορινόκο έχει μεταδοθεί μέσω των προγόνων μας και έχουν ενσωματωθεί στο τοπικό λεξιλόγιο, καθιστώντας αυτή τη διάλεκτο σχεδόν μια γλώσσα όσων γεννήθηκαν στις σαβάνες. Αυτό το ευρύ λεξικό καθομιλουμένων φράσεων, πλέον γνωστό με τα διάφορα μέσα που υπάρχουν, διευκολύνει όλες τις καλλιτεχνικές και πολιτιστικές εκφράσεις των κατοίκων, να διαποτίσουν άλλα ιδανικά και να διαδοθούν ως ανάγκη να δείξουν ότι οι κρεολικοί αγρότες είναι παρόντες και συνεισφέρουν επίσης με τις σκέψεις και τις πράξεις τους, στην ανάπτυξη της ανθρωπότητας.
Το λεξιλόγιο της περιοχής του Ορινόκο που συγκεντρώνεται σε αυτή τη σελίδα είναι προϊόν της δικής μας εμπειρίας, της πολυετούς ζωής μας στο Casanare και στο Meta (Κολομβία), της διαβούλευσης με ντόπιους χωρικούς συνθέτες και συγγραφείς, της ακρόασης λαϊκών τραγουδιών της Κολομβίας και της Βενεζουέλας και των καλή συνήθεια της ανάγνωσης για θρύλους, μύθους, ποίηση και μυθιστορήματα των orinoquia και των σαβάνων της Βενεζουέλας. Η συμβολή των ντόπιων συνθετών και τραγουδιστών, τόσο από την Κολομβία όσο και από τη Βενεζουέλα, είναι τεράστια, αφού οι περισσότεροι στίχοι στα τραγούδια τους περιλαμβάνουν εκφράσεις της καθομιλουμένης, μοναδικές στην περιοχή. Ομοίως, αυτό το λεξικό τοπικών όρων έχει επεκταθεί, χάρη στη συμβολή των επισκεπτών μας, οι οποίοι συνέβαλαν με τις φράσεις τους, οι οποίες περιλαμβάνουν φωνές llanera, γηγενή ορολογία, που πολλοί από αυτούς γνώριζαν, από την παιδική τους ηλικία, ως αληθινοί γνώστες της μουσικής τυπική μουσική από την περιοχή του Ορινόκο. Με αυτόν τον τρόπο, η κατανόηση των αυτόχθων πολιτιστικών εκδηλώσεων, συμπεριλαμβανομένης της μουσικής Ορινόκο, γίνεται ευκολότερη στην ενσωμάτωση των συμφραζομένων και οι λογοτεχνικές συνθέσεις και τα γραπτά γίνονται πιο ενδιαφέροντα...


Οι υπογραμμισμένες λέξεις σε αυτόν τον ιστότοπο αποτελούν μέρος του λεξιλογίου της Περιφέρειας Ορινόκο.

Colombia Ο Ομάρ, Ο αουτσάιντερ που αγαπά περισσότερο την Περιφέρεια του Ορινόκο.


Agregar al vocabulario llaneroΠροσθέστε ένα ιδίωμα στο λεξιλόγιο της περιοχής Ορινόκο

Ορινόκο λεξιλόγιο και εκφράσεις

Όροι - Λέξεις - Ιδιωματισμοί - Τι είναι...;


A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z


A chuco: Στην πλάτη κάποιου. Το να κουβαλάς κάποιον στην πλάτη του.

Aconcharse: Να κολλάς σε κάτι, να ενώνεται σαν το κέλυφος με το σαλιγκάρι. πλησιάστε. Η γυναίκα ακουμπάει στον άντρα της...

Aguaitacaminos: Μικρό πουλί των μακρινών δρόμων που τραγουδάει τη νύχτα.

Aguaitar: Προσέξτε. Περιμένετε.

Aguajal: Μικρό ρεύμα νερού μέσα από τους θάμνους.

Στάλθηκε από τον ven Eduardo.

Alazano: Κοκκινωπό άλογο.

Amadrinar: Συνοδέψτε και βοηθήστε.

Amarantar: Βλέποντας κάτι με κάποιες σκιές, όταν ο ήλιος αντανακλάται πάνω του.

Amorochao: Κολλημένο, κολλημένο σε άλλο. Ο ένας δίπλα στον άλλο ως δίδυμος, ως ζευγάρι.

Anca: Καθένα από τα δύο πλευρικά μισά της ράχης των ιπποειδών και άλλων ζώων. "Montar en anca" είναι να καβαλάς ένα εξημερωμένο άλογο πίσω από τον ιππέα.

Angarilla: Ξύλινη εξέδρα (τάκλιν) τοποθετημένη εκατέρωθεν (στην πλάτη) του αλόγου, του γαϊδάρου ή του μουλαριού για τη μεταφορά φορτίων.


angarilla


Apuntalar: Για να φάει κάτι.

Araco: Φοίνικας που χρησιμοποιείται για φράχτες.

Araguaney: Ξυλόδεντρο με κίτρινα άνθη, γνωστό και με το όνομα floramarillo. Στις 29 Μαΐου 1948, το Araguaney ανακηρύχθηκε το Εθνικό Δέντρο της Βενεζουέλας.


araguaney


Πανίδα και χλωρίδα της περιοχής του ποταμού Ορινόκο

Arrecife: Υλικό Savannah κατάλληλο για την προσαρμογή δρόμων και μονοπατιών στην πεδιάδα που αντικαθιστά την υποβάση ή τον επίδεσμο. Η εμφάνισή του είναι από σχιστόλιθους ή μικρές κοκκινωπές πέτρες.

Στάλθηκε από τον Colombia Solino.

Atizar: Συνεχίστε τη φωτιά, προσθέτοντας ξύλα και φυσώντας πάνω της.


A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Z



Το πιο χαρακτηριστικό τραγούδι της περιοχής Ορινόκο στην Κολομβία

Το πιο επαρχιακό τραγούδι...

Με βάση τον αριθμό των τυπικών λέξεων που χρησιμοποιούνται στους στίχους αυτού του τραγουδιού της περιοχής Ορινόκο στην Κολομβία, το ερμηνευτικό ύφος, το συναίσθημα του τραγουδιστή-τραγουδοποιού Walter Silva και το επικό περιεχόμενο του τραγουδιού, θα μπορούσαμε να θεωρήσουμε ότι "PAN DE POBRE" (Το ψωμί του φτωχού), είναι το πιο αντιπροσωπευτικό τραγούδι των κολομβιανών ανατολικών πεδιάδων...



Λαογραφία της περιοχής του Ποταμού Ορινόκο

Η κουλτούρα της περιοχής του ποταμού Ορινόκο, μέσω των λεκτικών της εκδηλώσεων, όπως το τραγούδι και η ποίηση, λογοτεχνικά ντοκουμέντα για μύθους και θρύλους και μη λεκτικές εκφράσεις, όπως το παίξιμο μουσικών οργάνων, η απλή δουλειά και άλλες τυπικές εργασίες της περιφερειακής γεωργίας και κτηνοτροφίας , έχει καταφέρει να αναπτύξει τη δική της λαογραφία και να αφήσει το στίγμα της, αναγνωρίσιμο σε κάθε παγκόσμιο πολιτιστικό χώρο. Ο Κολομβιανός-Βενεζουελανός αγρότης είναι η ίδια λαογραφία των κοιλάδων του Ορινόκο με πλανόδιο τρόπο, προϊόν της κληρονομιάς των προγόνων ομάδες ιθαγενών που βρίσκονταν κατά μήκος του ποταμού Ορινόκο.


Η λαογραφία σε αυτήν την περιοχή, κατά μήκος του ποταμού Ορινόκο, αποτελείται από τρία στοιχεία:

Λογοτεχνικός

Το λογοτεχνικό μέρος της λαογραφίας του Ορινόκο περιλαμβάνει τις εκδηλώσεις που μεταδίδονται, προφορικά και γραπτά, και αντικατοπτρίζονται σε μύθους, θρύλους, στίχους, ρητά, ιδιωματισμούς, τοπωνυμία και ζωωνυμία.

TΤο τοπωνύμιο της περιοχής του Ορινόκο είναι εύκολο να εντοπιστεί, καθώς τα ονόματα που δημιουργήθηκαν για τα διάφορα μέρη ή πληθυσμούς, σχεδόν τα περιγράφουν στο ίδιο το όνομά τους. Επιπλέον, η ζωωνυμία, δηλαδή τα ονόματα των ζώων της περιοχής, συχνά τα περιγράφουν φυσικά ή ανάλογα με τη συμπεριφορά τους. Επίσης, τα ονόματά τους συνοδεύονται από μια φράση που φανερώνει ένα χαρακτηριστικό της γεωγραφίας της πεδιάδας: «Ο ήλιος του ελαφιού». Αυτή η έκφραση χρησιμοποιείται για να αναφερθεί σε ηλιοβασιλέματα που βάφουν τον ουρανό σε ένα φλογερό κόκκινο χρώμα. Αργά το απόγευμα, τα ελάφια που μένουν κρυμμένα στα δάση, βγαίνουν να φάνε φρούτα και να βοσκήσουν στους κάμπους.


El Sol de los Venados


Στο προηγούμενο παράδειγμα, βλέπουμε ότι η μοναδική λέξη «Ελάφι», που σχετίζεται με τον «Ήλιο», πυροδοτεί μια περιγραφή του περιβάλλοντος και των εθίμων ενός τυπικού ζώου της περιοχής.

Μιούζικαλ

Το μουσικό συστατικό της λαογραφίας του πολιτισμού στην περιοχή του Ορινόκο, καθορίζει τους ρυθμούς, τις μελωδίες, τα όργανα και κλείνει με τους συνθέτες και τα μουσικά σχήματα.

Ο βασικός ρυθμός αυτής της τοπικής μουσικής είναι το joropo (ΧΟΡΟΠΟ), το οποίο στο τα κλαδιά του προέρχονται σε "contrapunteo", "pasaje" και llanero "golpe". Αυτές οι μουσικές συνθέσεις υποστηρίζουν τους στίχους τους σε εμπειρίες, ειδύλλια και μύθους. Τα μελωδικά όργανα της μουσικής της περιοχής του Ορινόκο είναι, κατά παράδοση, η άρπα και η μπαντόλα.

Χορογραφία

Οι χορογραφίες στην περιοχή του Ορινόκο εκδηλώνονται με χορούς, σύνεργα, δηλαδή το σύνολο των οργάνων και των logistics που χρειάζονται για την ανάπτυξη των διαφορετικών παρουσιάσεων, οι οποίες πραγματοποιούνται, τοπικά, με δωρεάν εκθέσεις, που αναδεικνύουν την ομορφιά της περιοχής, την τέχνη της, τα έθιμά της και τη φιλοξενία των κατοίκων της.

Όπως το ποίημα στην περιοχή του Ορινόκο, El ánima de Santa Helena, του Héctor Enrique Paul Vanegas, λέει:


Κριτική: Η ζωή στην περιοχή του Ορινόκο





Χρησιμοποιούμε δικά μας cookies και cookies τρίτων για στατιστικά στοιχεία και εξατομικευμένες διαφημίσεις.
Εάν συνεχίσετε την περιήγηση, υποθέτουμε ότι αποδέχεστε τη χρήση του. Εντάξει +Πληροφορίες